|
|
![]() |
This song is called "het pon roi bpaet" from the album This is AOF by Aof Pongsak.
Thanks to Samgan for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai.
ไม่ต้องมีคำบรรยายใดใดซักคำให้ลึกซึ้ง
mai dtong mee kam ban-yaai dai dai sak kam hai leuk seung
No need to have one of the varied explanations to fathom it.
ไม่ต้องบรรยายอะไรให้สวยเลิศเลอ
mai dtong ban-yaai a-rai hai suay lert-ler
No need for whatever explanations to beautify it.
ไม่ว่าอะไรมันคือเหตุผลที่ฉันนั้นรักเธอ
mai waa a-rai man keu het pon tee chan-nan rak ter
No matter what, that is the reason that I love you.
ให้รู้ว่ารักเธอ เท่านั้นพอ
hai roo waa rak ter tao nan por
To let you know that I love you, that's enough.
อาจจะเป็นเพราะความกลมกลมของโลกหรือเปล่า
aat ja bpen pror kwaam glom glom kong lohk reu bplao
Is it maybe because of the roundness of the world,
เราถึงได้มาเจอ โอ้ว โว้ว โอ้ว...
rao teung daai maa jer oh oh oh...
That we hence get to meet?
อาจจะเป็นเพราะพรมลิขิตขีดไว้นะเออ
aat ja bpen pror prom li-kit keet wai na er
Maybe it's because fate had designed it so, dear;
เราถึงพบกัน เย้ เย เย้...
rao teung pop gan yay yay yay...
That we hence met each other.
ก็อาจจะเป็นเพราะเรานั้นเคยเป็นคู่ soul mate
gor aat ja bpen pror rao nan koie bpen koo soul mate
Also it maybe because we're ever being a couple of soul mates;
เป็นเนื้อคู่กัน โว้ว โว้ว โอ้ว...
bpen neua koo gan wohw wohw oh...
Being a perfect matching couple.
หรืออาจจะเป็นแค่ความบังเอิญอย่างเดียวเท่านั้น ก็ว่าไป
reu aat ja bpen kae kwaam bang-ern yaang dieow tao nan gor waa bpai
Or maybe it's just merely a coincidence, and it maybe said so too.
ป่วยการจะหาความจริง หาอะไรอ้างอิงวุ่นวาย
bpuay gaan ja haa kwaam jing haa a-rai aang-ing woon waai
Futile to search for the truth, to search for any clues anxiously.
สิ่งเดียวที่ฉันจะบอกไป ฉันเป็นสุขใจ ได้รักเธอ
sing dieow tee chan ja bok bpai chan bpen sook jai daai rak ter
The only thing that I'll say, I'm happy to have love you.
ไม่ต้องมีคำบรรยายใดใดซักคำให้ลึกซึ้ง
mai dtong mee kam ban-yaai dai dai sak kam hai leuk seung
No need to have one of the varied explanations to fathom it.
ไม่ต้องบรรยายอะไรให้สวยเลิศเลอ
mai dtong ban-yaai a-rai hai suay lert-ler
No need for whatever explanations to beautify it.
ไม่ว่าอะไรมันคือเหตุผลที่ฉันนั้นรักเธอ
mai waa a-rai man keu het pon tee chan-nan rak ter
No matter what, that is the reason that I love you.
ให้รู้ว่ารักเธอ เท่านั้นพอ
hai roo waa rak ter tao nan por
To let you know that I love you, that's enough.
ก็อาจจะเป็นเพราะวันเวลา มันช่างเป็นใจ
gor aat ja bpen pror wan way-laa man chaang bpen jai
Also maybe it's because time has indeed conspired.
ดาวก็สวยดี โว้ว โว้ว โอ้ว...
daao gor suay dee wohw wohw oh...
The stars are also very beautiful.
หรืออาจจะเป็นเพราะความเหงาใจ ผลักดันให้มีกันและกัน
reu aat ja bpen pror kwaam ngao jai plak dan hai mee gan lae gan
Or maybe it's because of loneliness that compelled us to have each other.
บอกเลยไม่รู้จริงจริง รักมันมีเหตุผลของมัน
bok loie mai roo jing jing rak man mee het pon kong man
Said so that I really don't know, love has its' own reasons;
เมื่อใจสองใจมาเกี่ยวกัน รักและผูกพัน ทั้งหัวใจ
meua jai song jai maa gieow gan rak lae pook-pan tang hua jai
When two hearts come to be involved, loving and relating whole heartedly.
ไม่ต้องมีคำบรรยายใดใดซักคำให้ลึกซึ้ง
mai dtong mee kam ban-yaai dai dai sak kam hai leuk seung
No need to have one of the varied explanations to fathom it.
ไม่ต้องบรรยายอะไรให้สวยเลิศเลอ
mai dtong ban-yaai a-rai hai suay lert-ler
No need for whatever explanations to beautify it.
ไม่ว่าอะไรมันคือเหตุผลที่ฉันนั้นรักเธอ
mai waa a-rai man keu het pon tee chan-nan rak ter
No matter what, that is the reason that I love you.
ให้รู้ว่ารักเธอ เท่านั้นพอ
hai roo waa rak ter tao nan por
To let you know that I love you, that's enough.
จะต้องไปแคร์อะไร ทำไม ถ้อยคำที่ลึกซึ้ง
ja dtong bpai kae a-rai tam-mai toi kam tee leuk seung
What's the need to care about, to ask why, that profound confession?
สรุปคำเดียวก็คือว่าฉันรักเธอ
sa-roop kam dieow gor keu waa chan rak ter
Summarising it all in one phrase would be that I love you.
ไม่ว่าจะมีใครใครคนไหน ที่สวยและเลิศเลอ
mai waa ja mee krai krai kon nai tee suay lae lert-ler
Regardless of there'll be someone, whoever, that's beautiful and excellent,
แต่ถ้าไม่ใช่เธอ ไม่ได้ใจ
dtae taa mai chai ter mai daai jai
But if isn't you, it won't suit my heart.
แต่ฉันก็รักเธอ ทั้งหัวใจ
dtae chan gor rak ter tang hua jai
But I would also love you, whole-heartedly.
| < Prev | Next > |
|---|












