|
|
![]() |
This song is called "dtong tot dao" (Blame it on the stars) from the album Rub Kaek.
Thanks to Mike for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai.
ความจริงที่ฉันต้องการเก็บไว้
kwarm jing tee chun dtong gaan gep wai
I wanted to keep my true feelings to myself
มันทำให้ฉันต้องคอยห่างเธอ
mun tam hai chun
dtong koi haang ter
Now they've made us become distant from each other
ไม่กล้ามอง ไม่จ้องตา ไม่ค่อยมาเจอ
mai gla mong
mai jong dta
mai koi ma jer
I don't dare to look at you, to look into your eyes, I don't really see you now
เดี๋ยวจะเผลอ เกิดหลุดปากอะไรไป
dee-o ja pler
gert loot baak a-rai bai
It was just a moment of carelessness, that made me say what I did
บังเอิญคืนนั้นพระจันทร์สุดสวย
bung ern keun nun pra jun soot suay
It was just by chance that the moon was so beautiful that night
บังเอิญตอนนั้นเหลือเธอกับฉัน
bung ern dton nun luea ter gup chun
It was just by chance that there was only you and me there
ทั้งสายลมและแสงดาวก็เหมือนแกล้งกัน
tung sai lom lae saeng dao
gor muean glang gun
Both the gentle breeze and the starlight seemed to tease me
บังคับกัน จนฉันทนไม่ไหว
bung kup gun
jon chun ton mai wai
Kept telling me to say it, until I couldn't take it any longer
ไม่มีทางหนีได้เลย ฉันเลยต้องเอ่ยปาก
mai me taang nee dai ler-ee
chun ler-ee dtong er-ee baak
There's no way it could be avoided, I had to say it
บอกรักเธอ รักเธอมานานแสนนาน
bork ruk ter
ruk ter ma naan saen naan
To say I love you, and loved you for so long
ไม่อยากให้รู้ ให้จำ ไม่อยากทำให้รำคาญ
mai yaak hai roo
hai jam
mai yaak tam hai ram kaan
I didn't want you to know, to remember, and to feel awkard
เพียงแต่คืนนั้น ทุกอย่างบอกฉัน
piang dtae keun nun
took yaang bork chun
But it was just that night, everything was telling me
ว่าต้องพูดความจริง
wa dtong poot kwarm jing
That I had to let you know my true feelings
พอเธอได้รู้แล้วเธอโกรธไหม
por ter dai roo laow ter grot mai
Now that you know, are you angry ?
มันคงไม่ใช่เป็นความผิดฉัน
mun kong mai chai ben kwarm pit chun
But it wasn't really my fault
ต้องโทษดาว โกรธสายลม และโทษพระจันทร์
dtong tot dao
grot sai lom
lae tot pra jun
I blame it on the stars, the breeze and the moon
ที่สั่งฉันให้ฉันต้องบอกเธอ
tee sung chun
hai dtong bork ter
They ordered me to tell you.
ไม่มีทางหนีได้เลย ฉันเลยต้องเอ่ยปาก
mai me taang nee dai ler-ee
chun ler-ee dtong er-ee baak
There's no way it could be avoided, I had to say it
บอกรักเธอ รักเธอมานานแสนนาน
bork ruk ter
ruk ter ma naan saen naan
To say I love you, and loved you for so long
ไม่อยากให้รู้ ให้จำ ไม่อยากทำให้รำคาญ
mai yaak hai roo
hai jam
mai yaak tam hai ram kaan
I didn't want you to know, to remember, and to feel awkard
เพียงแต่คืนนั้น ทุกอย่างบอกฉัน
piang dtae keun nun
took yaang bork chun
But it was just that night, everything was telling me
ว่าต้องพูดความจริง
wa dtong poot kwarm jing
That I had to let you know my true feelings
ไม่มีทางหนีได้เลย ฉันเลยต้องเอ่ยปาก
mai me taang nee dai ler-ee
chun ler-ee dtong er-ee baak
There's no way it could be avoided, I had to say it
บอกรักเธอ รักเธอมานานแสนนาน
bork ruk ter
ruk ter ma naan saen naan
To say I love you, and loved you for so long
ไม่อยากให้รู้ ให้จำ ไม่อยากทำให้รำคาญ
mai yaak hai roo
hai jam
mai yaak tam hai ram kaan
I didn't want you to know, to remember, and to feel awkard
เพียงแต่คืนนั้น ทุกอย่างบอกฉัน
piang dtae keun nun
took yaang bork chun
But it was just that night, everything was telling me
ว่าต้องพูดความจริง
wa dtong poot kwarm jing
That I had to let you know my true feelings
เพียงแต่คืนนั้น ทุกอย่างบอกฉัน
piang dtae keun nun
took yaang bork chun
It was just that night, everything was telling me
ว่าต้องพูดความจริง
wa dtong poot kwarm jing
That I had to let you know my true feelings
| < Prev | Next > |
|---|












