|
|
This song is called "sab nam taa andaman" by Aet Carabao.
Thanks to Kawee Narak for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai.
ไม่เคยคิด ไม่เคยฝัน ไม่ทันตั้งตัว
mai ker-ee kit
mai ker-ee fun
mai tun dtung dtua
I had never thought.. I had never dreamed.. I'm unable to establish myself...
ท้องฟ้ามืดมัว แผ่นดินเลื่อนลั่นสั่นไหว
tong faa meut mua
paen din leuan lun sun wai
The sky were cloudy.. and the ground shaked loudly...
ไม่เคยพบ ไม่เคยเห็น ไม่เคยสนใจ
mai ker-ee pop
mai ker-ee hen
mai ker-ee son jai
I had never encountered it.. I had never seen it.. and I have never paid attention to it...
ซูนามิ คืออะไร รู้จักแต่ซาซิมิ
soo-naa-mi
keu a-rai
roo juk dtae sa-si-mi
What's Tsunami? I only know Sasumi...
มันมาดั่งมัจจุราช ทุ่มโถมโทรมใส่ชายหาด
mun maa dung mut-ju-raat
toom tohm sohm sai chai haat
It came as if Death.. swooped down and ravished on the beach
มันกวาดทุกสิ่งพินาศ..... ซูนามิ
mun gwaat took sing pi-naat .... soo-naa-mi
It swept everything to it's fall... Tsunami.
ไม่เคยนึก ไม่เคยนับ สรรพศพมากมาย
mai ker-ee neuk
mai ker-ee nup
sup-pa-sop maak mai
I had never thought.. I never counted... all the corpses were so many...
แผ่นดินร่ำไห้ แผ่นน้ำใยเลือดเย็น
paen din rum hai
paen nam yai leuat yen
The ground cries... the water is cruel...
ไม่ว่าใคร ไม่ว่าชาติไหน ไม่มีข้อยกเว้น
mai waa krai
mai waa chaat nai
mai mee kor yok wen
No matter who, No matter which nationality, It had no exceptions...
ธรรมชาติถือกฎเกณฑ์ มนุษย์เทียบเท่าเม็ดทราย
taam-maa chaat teu got ga-net
ma-noot tiap tao met sai
Nature believes in a rule.. where a human is the equal to a grain of sand...
มันมาดั่งมัจจุราช มันโถมทุ่มใส่ชายหาด
mun maa dung mut-ju-raat
mun toom tohm sai chai haat
It came as Death, it swooped down and lavished on the beach..
มันกวาดทุกสิ่งพินาศ..... ซูนามิ
mun gwaat took sing pi-naat... soo-naa-mi
It swept everything to it's fall... Tsunami.
อันดามัน สวรรค์บนโลกวิไลซ์
un-daa-mun
sa-wun bon lok wi-lai
Andaman, the beautiful paradise on earth...
ต้องวิปโยคครั้งยิ่งใหญ่ นี่คือชะตากรรม
dtong wip-pa-yok krung ying yai
nee keu cha dtaa gum
it had to be the most tragical time..this is fate.
อันดามัน สวรรค์ไม่ทันเตรียมกาย
un-da-mun
sa-wun mai tun dtriam gai
Andaman, the paradise unable to be prepared.
ไหลไปเถอะธารน้ำใจ ซับน้ำตาอันดามัน
lai bai ter taan nam jai
sup nam dtaa un-daa-mun
Please let your kindness flow.. wipe your tears Andaman...
ไหลไปเถอะธารน้ำใจ ซับน้ำตาอันดามัน
lai bai ter taan nam jai
sup nam dtaa un-daa-mun
Please let your kindness flow.. wipe your tears Andaman...
โอ๊ย……..โอย ซูนามิ
oh... oh soo-naa-mi
Oh... ... .. oh... Tsunami
| < Prev | Next > |
|---|











