0041 - 704

Print


Click to play

This song is called "704" from the Da Jim album Twighlight Zone.

Thanks to Chai for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai.


เช้ามีเรื่องราวก็แปดโมงเช้าครับ เมื่อคืนไปเล่นคอนเสิร์ตแล้วตอนนี้เพิ่งกลับ
chao mee rueang rao gor baed mong chao krup
muea keun bai len kon-sert laow dtorn nee perng glub

This morning I’ve got a story. It is 8am and last night I went to play a concert and I just got back.

ความจริงไม่อยากกลับยังอยากอยู่ต่อครับ แต่ที่ต้องกลับเพราะอยู่ไม่ได้จริงๆ
kwarm jing mai yaak glub yung yaak yoo dtor krup
dtae tee dtong glub prow yoo mai dai jing jing

Truthfully, I didn’t want to come home, I wanted to stay, but I had to return because I really couldn’t remain.

เมื่อคืนเล่นยคอนเสิร์ตอยู่ที่ผับๆหนึ่ง จังหวัดกำแพงเพชรผมโชว์เสร็จตีหนึ่งครึ่ง
muea keun len kon-sert yoo tee pub pub neung
jung-wut gam-paeng-pet pom shor set dtee neung kreung

Last night I gave a concert at a pub in Gampaeng Phet province. Our show ended at 1:30am.

ด้วยความเหนื่อยล้าและกลิ่นตัวเหม็นหึ่ง รีบบึ่งรถกลับจะมาอาบน้ำที่โรงแรม
duay kwarm nueay la lae glin dtua men neung
reeb beung rot glub ja ma ab-nam tee rong-raem

With exhaustion and a stinky body I hurried back to take a shower at the hotel.

โรงแรมแห่งนี้ค่อนข้างเก่าแก่ อยู่ไม่ห่างจากวัดร้างระงมด้วยเสียงตุ๊กแก
rong-raem haeng nee korn kaang gao gae
yoo mai haang jaak wut raang ra ngom duay siang dtoo gae

The hotel was pretty old, and it wasn’t far from an abandoned temple humming with the sound of geckos.

น่าจะเก่ากว่าสิบปีขาดคนดูแล แต่ที่แน่ๆของทุกอย่างเก่าเหลือเกิน
naa ja gao gwaa sip bpee kaat kon doo lae dtae tee nae-nae kong took yaang gao leua gern
It’s probably over 10 years old, and lacking a caretaker. But every thing there was extremely old.

เดินอยู่ในโรงแรมด้วยความหดหู่ เงียบสงัดและวังเวงทำให้ขนลุกซู่
dern yoo nai rohng raem duay kwaam da-hoo ngiap sa-ngat lae wang weng tam hai kon-look-soo
I walked desolately into the hotel—it was so quiet, still, and lonesome that my hair stood on end.

เหลือบไปเห็นรูปภาพเก่าที่หน้าลิฟท์แขวนอยู่ อู้ฮูภาพโบราณมากเลย
leuap bpai hen roop paap gao tee naa lif kwaen yoo oo hoo paap boh-raan maak loie
Glancing around I saw an old photo hanging next to the elevator. Oo-hoo, that picture was ancient!

ผมรีบกดลิฟท์แล้วลิฟท์ก็เปิดทันที ผมรีบเข้าลิฟท์แล้วกดชั้นเจ็ดอย่างด่วนจี๋
pom reep got lif laew lif gor bpert tan tee pom reep kao lif laew got chan jet yaang duan-jee
I hurried to call the elevator, and the door opened. I entered the elevator and quickly pressed the 7th floor.

อากาศในลิฟท์แสนอับชื้นเต็มที่ ถึงชั้นเจ็ดพอดีก็รีบเข้าห้องทันใด
aa-gaat nai lif saen ap cheun dtem tee teung chan jet por dee gor reep kao hong tan dai
The air in the elevator was very damp and musty. Finally reaching the seventh floor, I hurried to my room.

ผมถอดเสื้อผ้าแล้วอาบน้ำอย่างไว สระผมแล้วเอาสบู่มาถูตัวขัดขี้ไคล
pom tot seua paa laew aap-nam yaang wai sa pom laew ao sa-boo maa too dtua kat kee klai
I took off my cloths and quickly took a shower, washed my hair and used the soap to scrub off the sweat.

อาบน้ำเสร็จก็เช็ดตัวด้วยความสบายใจ พรุ่งนี้เที่ยงเมื่อไหร่จะเช็คเอาท์กลับกรุงเทพ
aap-nam set gor chet dtua duay kwaam sa-baai jai proong-nee tiang meua-rai ja chek ao glap groong tep
After finishing my shower, I calmly dried off. Sometime tomorrow I’ll check-out and return to Bangkok.

พอเสร็จภารกิจผมรีบปิดไฟนอน แอร์ในห้องเย็นฉ่ำมันช่วยดับความร้อน
por set paa-ra-git pom reep bpit fai non ae nai hong yen cham man chuay dap kwaam ron
Just as I finished with business, I turned off the lights and laid down. The cold damp air in the room helped to mask the heat.

พอหลับได้ไม่นานดันมาฝันเรื่องหลอน ได้ยินเสียงหมาหอนในความฝันเรา
por lap daai mai naan dan maa fan reuang lon dai-yin siang maa hon nai kwaam fan rao
Soon I fell as sleep and I began to have nightmares. I heard the sound of a howling dog in my dream.

ฝันก็คือฝันนั่นเป็นแค่ความฝัน ผมสะดุ้งตื่นทันทีเพราะเกิดเหตุอัศจรรย์
fan gor keu fan nan bpen kae kwaam fan pom sa-doong dteun tan tee pror gert het at-sa-jan
However, a dream is a dream and it’s only a dream. I was startled and I woke up because there arose an odd situation.

ก็ฝักบัวในห้องน้ำมันดันไหลดังลั่น ใครกันนะผมนอนคนเดียวนี่หว่า
gor fak-bua nai hong naam man dan lai dang lan krai gan na pom non kon dieow nee-waa
Water in the bathroom flowed loudly who could it be? I am here alone!

ผมลุกทันทีตรงไปที่ห้องน้ำ เวลาตอนนั้นซักประมาณตีสาม
pom look tan tee dtrong bpai tee hong naam way-laa dton nan sak bpra-maan dtee saam
I got up and went straight to the bathroom. At that time it was about 3 am.

พอไปถึงห้องน้ำหัวใจผมเต้นตูมตาม ก็พื้นห้องน้ำมันแห้งสนิทผมตกใจ
por bpai teung hong naam hua jai pom dten dtoom dtaam gor peun hong naam man haeng sa-nit pom dtok-jai
As I reached the bathroom, my heart was pounding. I was startled as the bathroom floor was completely dry!

อะไรกันวะหรือว่าผมหูฝาด รู้สึกไม่ดีแล้วใจมันแป้วฉี่จะราด
a-rai gan wa reu waa pom hoo faat roo-seuk mai dee laew jai man bpaew chee ja raat
What the ?! or I was deceived by my ears. I didn’t feel so good anymore, I was going wet myself.

ผมรีบข่มตานอนมีอาการขี้ขลาด เอาผ้าห่มมาคลุมโปงเมื่อไหร่จะเช้าสักที
pom reep kom dtaa non mee aa-gaan kee-klaat ao paa hom maa kloom-bpohng meua-rai ja chao sak tee
I hurried myself back to bed like a coward and covered myself with the blankets. When will it be morning?

ชั่วอึดใจเดียวผมได้กลิ่นเหม็นเน่า เหม็นกลิ่นซากสัตว์เหม็นเน่าซากเก่า
chua eut jai dieow pom daai glin men nao men glin saak sat men nao saak gao
A moment later I smelled something decayed. The stench of an animal carcass having rotted a while.

ใจตกไปอยู่ตาตุ่มเริ่มเปลี่ยวเริ่มเหงา เปิดไฟหาซากเน่าก็ไม่เจอต้นตอ
jai dtok bpai yoo dtaa dtoom rerm bplieow rerm ngao bpert fai haa saak nao gor mai jer dton dtor
My heart dropped to my ankles, and I started to feel desolate. I turned on the lights to look for a dead animal, but couldn’t find one.

สอดส่ายสายตาไปที่ประตูและหน้าต่าง ก็เห็นหญิงสาวชุดขาวผมยาวลางๆ
sot saai saai dtaa bpai tee bpra-dtoo lae naa dtaang gor hen ying saao choot kaao pom yaao laang-laang
With shaky eyesight, I looked towards to the door and window, and I saw a woman wearing all white with long hair.

ผมอยู่ชั้นเจ็ดแต่เธอมาลอยผ่านหน้าต่าง แล้วภาพเธอก็เลือนลางจางหายไปกับตา
pom yoo chan jet dtae ter maa loi paan naa dtaang laew paap ter gor leuan-laang jaang haai bpai gap dtaa
I’m on the seventh floor but she was floating past the window, then her image faded away.

ผมลุกทันทีด้วยความเร็วสุดเหวี่ยง ด้วยความตกใจเกือบหัวทิ่มตกเตียง
pom look tan-tee duay kwaam reo soot-wiang duay kwaam dtok jai geuap hua tim dtok dtiang

I got up! with a quick hurl of my body, frightened, and almost hitting my head on the bed.

พอถึงหน้าต่างมองออกไปไม่มีระเบียง เพียงแค่นั้นแหล่ะประสาทกินทันที
por teung naa dtaang mong ok bpai mai mee ra-biang piang kae nan hae la bpra-saat gin tan tee
I got to the window and looked out, and there was no balcony. Just as I thought, and it was eating my nerves.

ไม่ไหวแล้วครับผมเปิดไฟนอน
mai wai laew krap pom bpert fai non
I couldn’t take it any more. I slept with the lights on.

ให้มันสว่างไว้เพราะความมืดทำให้หลอน ไม่รู้จะทำยังไงเลยท่องคาถาชินบันชร
hai man sa-waang wai pror kwaam-meut tam hai lon mai roo ja tam yang ngai loie tong kaa taa chin-na-ban-chon
I kept it bright, because how can I be frightened in the light while I was reciting prayers.

สวดมนต์ขอพรให้พระคุ้มครอง
suat mon kor pon hai pra koom krong
I prayed for a blessing of a spirit to protect me

พระสงฆ์องค์เจ้าช่วยผมด้วยครับ ผมสวดไม่ทันไรอยู่ดีๆไฟก็ดับ
pra song ong jaao chuay pom duay krap pom suat mai tan rai yoo dee-dee fai gor dap
“God, please help me.” I didn’t pray enough—as I was sitting there the lights went out!

หลับไม่ลงแล้วครับผมอยากจะบ้าตาย เธอคนนั้นทำให้เราหัวใจแทบวาย
lap mai long laew krap pom yaak ja baa dtaai ter kon nan tam hai rao hua jai taep waai
I didn’t go to sleep, I was going insane. She had made my heart almost stop.

ผมได้ยินเสียงครวญครางสียงผู้หญิงร่ำไห้ สาวใหญ่คนนั้นนั่งอยู่ปลายเตียงผมเอง
pom dai-yin siang kruan kraang see yong poo ying ram-hai saao yai kon nan nang yoo bplaai dtiang pom eng
I heard the moan of a woman crying, and that woman was at the end of my bed.

ผมท่องนะโมตัสสะเฮ้อภะคะวะโต เธอนั่งจ้องผมเบ้าตาลึกโบ๋
pom tong na moh dtat-sa her pa ka wa dtoh ter nang jong pom bao dtaa leuk boh
I chanted “Hail the enlightened one” (a Buddhist mantra). She sat there staring at me with her empty eye sockets!

ผมขยับตัวไม่ได้คล้ายกับโดนล่ามโซ่ พุทธโธธัมโมเมื่อไหร่จะเช้าสักที
pom-ka-yap dtua mai daai klaai gap dohn laam soh poot toh-tam moh meua-rai ja chao sak tee
I jerk in fright unlike someone tied in chains. Oh my god, when will it be morning?

สิ่งที่เราเห็นนั้นมันคืออะไรกัน เสียงที่ได้ยินมันน่ากลัวจนตัวสั่น
sing tee rao hen nan man keu a-rai gan siang tee dai-yin man naa glua jon dtua san
these things I see are the image of what? The terrifying sounds I hear make me tremble.

กลิ่นที่ได้รับมันเป็นกลิ่นอะไรนั่น เรื่องจริงหรือความฝันภาพยังจำติดตา
glin tee daai rap man bpen glin a-rai nan reuang jing reu kwaam fan paap yang jam dtit dtaa
The odor that I smell is the stench of what? Whether it’s real or a dream, the images are stuck in my head.

สิ่งที่เราเห็นนั้นมันคืออะไรกัน เสียงที่ได้ยินมันน่ากลัวจนตัวสั่น
sing tee rao hen nan man keu a-rai gan siang tee dai-yin man naa glua jon dtua san
these things I see are the image of what? The terrifying sounds I hear make me tremble.

กลิ่นที่ได้รับมันเป็นกลิ่นอะไรนั่น เรื่องจริงหรือความฝันภาพยังจำติดตา
glin tee daai rap man bpen glin a-rai nan reuang jing reu kwaam fan paap yang jam dtit dtaa
The odor that I smell is the stench of what? Whether it’s real or a dream, the images are stuck in my head.

 




Disclaimer

The Thai songs are here as samples. You can only listen to the songs while connected to the internet. There are NO mp3 downloads. If you like any of the songs that you have listened to, then we encourage you to buy the full albums from online stores such as ethaicd.com. On every page you will see a link to buy the song by clicking on the album cover.

Please support Thai musicians by not buying pirated material.

ติดตามอัพเดทล่าสุดที่ทวิตเตอร์

Singer Of The Month

Search

Latest Songs

Extra Menu