|
|
![]() |
This song is called "choot chan keun bpai" from the album 05:59 A.M. by Ebola.
Thanks to Samgan for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai.
บนที่แห่งนั้นมีไหมใครสักคน ได้ยินเสียงตะโกนของใจ
bon tee haeng nan mee mai krai sak kon dai-yin siang dta-gohn kong jai
Up there is there someone, who can hear the voice of the shouts from my heart.
บนที่แห่งนั้นผู้คนนับร้อยพัน แต่ฉันช่างแสนเดียวดาย
bon tee haeng nan poo-kon nap roi pan dtae chan chaang saen dieow daai
Up there the crowd counts by the hundreds and thousands, but I'm indeed very lonesome.
ตกอยู่ในความทุกข์ทน แค่เพียงลำพัง ในหลุมของความโชคร้าย
dtok yoo nai kwaam took ton kae piang lam pang nai loom kong kwaam chohk-raai
Fell into misery, just only by myself, in a hole of misfortunes.
มีแต่ความว่างเปล่า เหน็บหนาวในหัวใจ
mee dtae kwaam waang bplao nep naao nai hua jai
Have but only emptiness, and chills in my heart.
ฉุดฉันขึ้นไปสักที ให้พ้นความทรมาน
choot chan keun bpai sak tee hai pon kwaam tor-ra-maan
Pull me up for once, and let me escape from the torture.
ปลุกฉันให้ตื่นจากฝัน ฝันที่มันมืดมน
bplook chan hai dteun jaak fan fan tee man meut-mon
Wake me up from my dreams, dreams that were depressing.
อยากขอแค่คนเข้าใจ มีไหมล่ะใครสักคน
yaak kor kae kon kao jai mee mai la krai sak kon
Want to ask only for someone who understands, is there anyone?
ก้มลงจากเบื้องบน ฉุดชีวิตของฉันขึ้นไป
gom long jaak beuang-bon choot chee-wit kong chan keun bpai
To bend down from above, and pull my life upwards;
เมื่อความผิดพลั้งที่ฉันไม่ตั้งใจ ทำชีวิตฉันพังทลาย
meua kwaam pit plang tee chan mai dtang jai tam chee-wit chan pang ta-laai
When my unintentional mistakes, ruined my life.
ความดีกี่ครั้งที่ฉันนั้นได้ทำ ก็ไม่เห็นใครให้อภัย
kwaam dee gee krang tee chan-nan daai tam gor mai hen krai hai a-pai
The many times of good deeds that I'd done, also don't see anyone forgiving me.
ตกอยู่ในความทุกข์ทน แค่เพียงลำพัง ในหลุมของความโชคร้าย
dtok yoo nai kwaam took ton kae piang lam pang nai loom kong kwaam chohk-raai
Fell into misery, just only by myself, in a hole of misfortunes.
มีแต่ความว่างเปล่า เหน็บหนาวในหัวใจ
mee dtae kwaam waang bplao nep naao nai hua jai
Have but only emptiness, and chills in my heart.
ฉุดฉันขึ้นไปสักที ให้พ้นความทรมาน
choot chan keun bpai sak tee hai pon kwaam tor-ra-maan
Pull me up for once, and let me escape from the torture.
ปลุกฉันให้ตื่นจากฝัน ฝันที่มันมืดมน
bplook chan hai dteun jaak fan fan tee man meut-mon
Wake me up from my dreams, dreams that were depressing.
อยากขอแค่คนเข้าใจ มีไหมล่ะใครสักคน
yaak kor kae kon kao jai mee mai la krai sak kon
Want to ask only for someone who understands, is there anyone?
ก้มลงจากเบื้องบน ฉุดชีวิตของฉันขึ้นไป
gom long jaak beuang-bon choot chee-wit kong chan keun bpai
To bend down from above, and pull my life upwards;
โอกาสของคน ตะโกนอ้อนวอนร่ำร้อง สักเท่าไร
oh-gaat kong kon dta-gohn on-won ram rong sak tao-rai
A person's opportunity, however much he shouted, pleaded, and begged;
ได้ยินบ้างไหม อยู่ไหน.. ใครสักคน..
dai-yin baang mai yoo nai.. krai sak kon..
Can it be heard, somewhere, ...someone?
อยากขอแค่คนเข้าใจ ฉุดฉันขึ้นไปสักที
yaak kor kae kon kao jai choot chan keun bpai sak tee
Want to ask only for someone who understands, to pull me up for once.
ฉุดฉันขึ้นไปสักที ให้พ้นความทรมาน
choot chan keun bpai sak tee hai pon kwaam tor-ra-maan
To pull me up for once, to escape from the torture.
ปลุกฉันให้ตื่นจากฝัน ฝันที่มันมืดมน
bplook chan hai dteun jaak fan fan tee man meut-mon
Wake me up from my dreams, dreams that were depressing.
อยากขอแค่คนเข้าใจ มีไหมล่ะใครสักคน
yaak kor kae kon kao jai mee mai la krai sak kon
Want to ask only for someone who understands, is there anyone?
ให้โอกาสฉันที ให้ชีวิตได้เริ่มต้นใหม่
hai oh-gaat chan tee hai chee-wit daai rerm-dton mai
To give me a chance, to let my life be able to start anew.
ฉุดฉันขึ้นไปสักที ให้พ้นความทรมาน
choot chan keun bpai sak tee hai pon kwaam tor-ra-maan
Pull me up for once, and let me escape from the torture.
ปลุกฉันให้ตื่นจากฝัน ฝันที่มันมืดมน
bplook chan hai dteun jaak fan fan tee man meut-mon
Wake me up from my dreams, dreams that were depressing.
อยากขอแค่คนเข้าใจ มีไหมล่ะใครสักคน
yaak kor kae kon kao jai mee mai la krai sak kon
Want to ask only for someone who understands, is there anyone?
ก้มลงจากเบื้องบน ฉุดชีวิตของฉันขึ้นไป
gom long jaak beuang-bon choot chee-wit kong chan keun bpai
To bend down from above, and pull my life upwards;
ขอแค่ใครสักคน.. ได้ยินฉันหรือเปล่า
kor kae krai sak kon.. dai-yin chan reu bplao
Ask only for someone, ... can you hear me?
| < Prev | Next > |
|---|












