I-Zax
ไอ-แซ็ก
ดอกไม้กับหัวใจ

"dok mai gup hua jai"
"A Flower and a Heart"

Thanks to Mike for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai. You can buy Thai books, dictionaries and computer software for learning Thai at thaihypermarket.com. When you next visit Thailand, you will hopefully be able to speak Thai and therefore enjoy your holiday more!

Print Lyrics
Vocabulary

Visit the I-Zax archives for more information about other songs and to write a comment.

If you are interested in visiting Thailand as a tourist (for example the temples and shopping in Bangkok, the beaches in Phuket and Krabi, the elephant riding in Chiang Mai etc.) then be sure to check out our many web sites in the Paknam Web Network. These include guidebooks for Bangkok and all 76 provinces: maps, hotels, pictures and highlights. We also have lots of information about Thai culture, Buddhism, Thai food, Thai language etc. Basically, just about everything to do with Thailand! The network receives over 20,000 visitors every day. We also have chat rooms, forums and blogs!

This song is called "Dok Mai Gup Hua Jai" (A Flower and a Heart) from the album I-Zax.

TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips.


ก็คนมันอยากเจอ ก็เลยมาเฝ้ารอ ตามคำขอ ของหัวใจ
gor kon mun yaak jer gor ler-ee ma fao rordtaam kam korkong hua jai
I want to meet you, I am waiting for you, my heart wants to meet you and
take care of you and do whatever your heart wants.

มีมาแต่ตัว แค่ตัวกับหัวใจ และดอกไม้ เก็บมาให้เธอ
me ma dtae dtua kae dtua gup hua jai lae dtok mai gep ma hai ter
All I have is myself and my heart, and this flower I've kept to give to you.

แต่คนมันบ้านไกล กว่าจะได้พบเจอ
dtae kon mun baan glai gwar ja dai pop jer
But I was so far from you, before I could reach you.

กว่าดอกไม้จะถึงมือเธอ ก็เลยดูเฉาๆ ลงไป
gwar dork mai ja teung muea ter gor ler-ee doo chao chao long bai
Before I could give you this flower, I had to watch it wilt away.

ช่างดอกไม้มัน ฉันรักเธอ
chaang dtork mai mun chun ruk ter
But it doesn't matter, I still love you.

ต่อให้ตะวันลบเลือน
dtor hai dta wun lop luean
Even if the sun fades away.

ดาวและเดือนลับลา คำที่ว่าฉันรักเธอ
dao lae duean lup la kam tee wa chun ruk ter
and the stars and moon disappear, my love for you

ไม่มีวันลดลง
mai me wun lot long
will not go away.

ต่อให้ดอกไม้ร่วงโรย หล่นไป
dtor hai dork mai ruang roi lon bai
Even though this flower has wilted,

แต่ว่าหัวใจ ไม่มีร้างลา
dtae wa hua jai mai me raang la
but my hear will never leave you.

ที่มือมีดอกไม้ ที่ใจมีรักจริง ยิ่งกว่าใคร...ให้เธอ
tee muea me dtork mai tee jai me ruk jing ying gwar krai...hai ter
In my hand I have the flower, in my heart more love than anyone...to give to you.

ไม่เคยจะให้ใคร เก็บมันเอาไว้เลย ทั้งดอกไม้...ทั้งหัวใจ
mai ker-ee ja hai krai gep mun aow wai ler-ee tung dork mai...tung hua jai
They have never been given to anyone else, I've kept the flower and my heart to myself.

แต่คนมันบ้านไกล กว่าจะได้พบเจอ
dtae kon mun baan glai gwar ja dai pop jer
But I was so far from you, before I could reach you.

กว่าดอกไม้จะถึงมือเธอ ก็เลยดูเฉาๆ ลงไป
gwar dork mai ja teung meu ter gor ler-ee doo chao chao long bai
Before I could give you this flower, I had to watch it wilt away.

ช่างดอกไม้มัน ฉันรักเธอ
chang dork mai mun chun ruk ter
But it doesn't matter, I still love you.

ต่อให้ตะวันลบเลือน
dtor hai dta wun lop luean
Even if the sun fades away.

ดาวและเดือนลับลา คำที่ว่าฉันรักเธอ
dao lae duean lup la kam tee wa chun ruk ter
and the stars and moon disappear, my love for you,

ไม่มีวันลดลง
mai me wun lot long
will not go away.

ต่อให้ดอกไม้ร่วงโรย หล่นไป
dtor hai dork mai ruang roi lon bai
Even though this flower has wilted,

แต่ว่าหัวใจ ไม่มีร้างลา
dtae wa hua jai mai me rang la
there will never be a day when I want to leave you.

(Interlude)

ต่อให้ตะวันลบเลือน
dtor hai dta wun lop luean
Even if the sun fades away.

ดาวและเดือนลับลา คำที่ว่าฉันรักเธอ
dao lae duean lup la kam tee wa chun ruk ter
and the stars and moon disappear, my love for you,

จะไม่มีวันลดลง
ja mai me wun lot long
will not go away.

ต่อให้ดอกไม้ร่วงโรย หล่นไป
dtor hai dork mai ruang roi lon bai
Even though this flower has wilted

ก็ไม่สำคัญ
gor mai sam kun
it won't matter.

ต่อให้ตะวันลบเลือน
dtor hai dta wun lop luean
Even if the sun fades away,

ดาวและเดือนลับลา คำที่ว่าฉันรักเธอ
dao lae duean lup la kam tee wa chun ruk ter
and the stars and moon disappear, my love for you,

จะไม่มีวันลดลง
ja mai me wun lot long
will not go away.

ต่อให้ดอกไม้ร่วงโรย หล่นไป
dtor hai dork mai ruang roi lon bai
Even though this flower has wilted.

แต่ว่าหัวใจ เมื่อไหร่ก็รักเธอ
dtae wa hua jai muea rai gor ruk ter
I'll still love you any time.

TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips.


Return to eThaiMusic.com | LearningThai.com

Books to help you learn Thai and to enjoy the Thai culture can be bought at our online stores at PaknamBooks.com (inside Thailand) and ThaiHypermarket.com (Rest of World).

© The English translation of this song is copyright ethaimusic.com. It cannot be used without permission from Sriwittayapaknam School. The Thai lyrics and soundtrack are copyright to the original artists. Please help support Thai musicians by purchasing the full albums from online music stores.

  Paknam Web