Dan D2B
แดน ดีทูบี
ที่ผ่านมาเรียกว่าอะไร

"tee bhan ma riek wa
a-rai"

Thanks to Mike for translating this song into English. If you have any comments about this translation or you want more information about the translators, then please post them here.

Print Lyrics
Vocabulary

Visit the Dan D2B archives for other songs in English and to write a comment.

If you are interested in visiting Thailand as a tourist (for example the temples and shopping in Bangkok, the beaches in Phuket and Krabi, the elephant riding in Chiang Mai etc.) then be sure to check out our many web sites in the Paknam Web Network. These include guidebooks for Bangkok and all 76 provinces: maps, hotels, pictures and highlights. We also have lots of information about Thai culture, Buddhism, Thai food, Thai language etc. Basically, just about everything to do with Thailand! The network receives over 20,000 visitors every day. We also have chat rooms, forums and blogs!

This song is called "tee bhan ma riek wa a-rai" from the album RS - TV serie soundtracks: วัยร้าย เฟรชชี่

TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips.


อยู่บนความสงสัย กับความไม่เข้าใจ
yoo bon kwarm song sai gup kwarm mai kao jai
I'm left wondering, and don't understand.

ว่าทำไมเรื่องราวของเราถึงเปลี่ยน
wa tam mai ruang rao kong rao teung blian
Why everything we had together has changed.

รักที่เคยวนเวียน เธอที่เคยมีใจ เพราะอะไรเปลี่ยนไปเป็นคนละคน
ruk tee ker-ee won wian ter tee ker-ee mee jai prow a-rai blian bai ben kon la kon
The love we used to have, the feelings you used to have were for what ? You've changed into someone else.

ทรมานในใจ สงสัยในความรู้สึก ลึกๆในใจของเธอตอนนี้
tor-ra-maan nai jai song sai nai kwam roo seuk leuk leuk nai jai kong ter dtorn nee
My heart is in pain, I wonder about the feelings (hidden) deep in your heart now.

ช่วยบอกกับฉัน ให้ฉันหายข้องใจ ช่วยไขปัญหาคาใจ ที่ทนเก็บไว้มานาน
chuay bork gup chun hai chun hai kong jai chuay kai bun-ha ka jai ton gep wai ma naan
Please tell me, so I'm not left wondering, please remove this heartache which I've endured for so long.

โปรดช่วยบอกฉัน ว่าถ้าเธอไม่รักกัน ว่าถ้าเธอไม่มีใจ แล้วที่ผ่านมาเรียกว่าอะไร ช่วยบอกฉันที
brot chuay bork chun wa ta ter mai ruk gun wa ta ter mai me jai
laew tee paan ma riak wa a-rai
chuay bork chun tee
Please tell me, if you don't love me, if you don't feel anything for me then what has the past between us been? Please tell me...

(Interlude)

อย่าปล่อยไว้อย่างนี้ หลบหน้ากันไม่ดี ถ้าไม่มีเยื่อใยก็บอกฉันมา
yaa bloy wai yaang nee lop na gun mai dee ta mai me yeua yai gor bork chun ma
Don't let it carry on like this, it's no good to just avoid me, if you don't feel anything for me then tell me.

หรือที่ล่วงเลยมา เหมือนว่าเธอมีใจ แค่เอาใจ เธอจึงทำดีให้กัน
reu tee luang ler-ee ma muean wa ter mee jai kae aow jai ter jeung tam dee hai gun
In the past it was like you had feelings for me. You tried to please me and do something good to me.

ทรมานในใจ สงสัยในความรู้สึก ลึกๆในใจของเธอตอนนี้
tor-ra-maan nai jai song sai nai kwam roo seuk leuk leuk nai jai kong ter dtorn nee
My heart is in pain, I wonder about the feelings (hidden) deep in your heart now.

ช่วยบอกกับฉัน ให้ฉันหายข้องใจ ช่วยไขปัญหาคาใจ ที่ทนเก็บไว้มานาน
chuay bork gup chun hai chun hai kong jai chuay kai bun-ha ka jai ton gep wai ma naan
Please tell me, so I'm not left wondering, please remove this heartache which I've endured for so long.

โปรดช่วยบอกฉัน ว่าถ้าเธอไม่รักกัน ว่าถ้าเธอไม่มีใจ แล้วที่ผ่านมาเรียกว่าอะไร ช่วยบอกฉันที
brot chuay bork chun wa ta ter mai ruk gun wa ta ter mai me jai
laew tee paan ma riak wa a-rai
chuay bork chun tee
Please tell me, if you don't love me, if you don't feel anything for me then what has the past between us been? Please tell me...

(Interlude)

ช่วยบอกกับฉัน ให้ฉันหายข้องใจ ช่วยไขปัญหาคาใจ ที่ทนเก็บไว้มานาน
chuay bork gup chun hai chun hai kong jai chuay kai bun-ha ka jai ton gep wai ma naan
Please tell me, so I'm not left wondering, please remove this heartache which I've endured for so long.

โปรดช่วยบอกฉัน ว่าถ้าเธอไม่รักกัน ว่าถ้าเธอไม่มีใจ แล้วที่ผ่านมาเรียกว่าอะไร ช่วยบอกฉันที
brot chuay bork chun wa ta ter mai ruk gun wa ta ter mai me jai
laew tee paan ma riak wa a-rai
chuay bork chun tee
Please tell me, if you don't love me, if you don't feel anything for me then what has the past between us been? Please tell me...

ช่วยบอกฉันที
chuay bork chun tee
Please tell me.

TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips.


 

Return to eThaiMusic.com | LearningThai.com

Books to help you learn Thai and to enjoy the Thai culture can be bought at our online stores at PaknamBooks.com (inside Thailand) and ThaiHypermarket.com (Rest of World).

© The English translation of this song is copyright ethaimusic.com. It cannot be used without permission from Sriwittayapaknam School. The Thai lyrics and soundtrack are copyright to the original artists. Please help support Thai musicians by purchasing the full albums from online music stores.

  Paknam Web