Da Jim
ดาจิม
"704"

Thanks to Chai for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai. You can buy Thai books, dictionaries and computer software for learning Thai at thaihypermarket.com. When you next visit Thailand, you will hopefully be able to speak Thai and therefore enjoy your holiday more!

Print Lyrics

Visit the Da Jim archives for other songs in English and to write a comment.

If you are interested in visiting Thailand as a tourist (for example the temples and shopping in Bangkok, the beaches in Phuket and Krabi, the elephant riding in Chiang Mai etc.) then be sure to check out our many web sites in the Paknam Web Network. These include guidebooks for Bangkok and all 76 provinces: maps, hotels, pictures and highlights. We also have lots of information about Thai culture, Buddhism, Thai food, Thai language etc. Basically, just about everything to do with Thailand! The network receives over 20,000 visitors every day. We also have chat rooms, forums and blogs!

This song is called "704" from the Da Jim album Twighlight Zone.

TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips.


เช้ามีเรื่องราวก็แปดโมงเช้าครับ เมื่อคืนไปเล่นคอนเสิร์ตแล้วตอนนี้เพิ่งกลับ
chao mee rueang rao gor baed mong chao krup
muea keun bai len kon-sert laow dtorn nee perng glub

This morning I’ve got a story. It is 8am and last night I went to play a concert and I just got back.

ความจริงไม่อยากกลับยังอยากอยู่ต่อครับ แต่ที่ต้องกลับเพราะอยู่ไม่ได้จริงๆ
kwarm jing mai yaak glub yung yaak yoo dtor krup
dtae tee dtong glub prow yoo mai dai jing jing

Truthfully, I didn’t want to come home, I wanted to stay, but I had to return because I really couldn’t remain.

เมื่อคืนเล่นยคอนเสิร์ตอยู่ที่ผับๆหนึ่ง จังหวัดกำแพงเพชรผมโชว์เสร็จตีหนึ่งครึ่ง
muea keun len kon-sert yoo tee pub pub neung
jung-wut gam-paeng-pet pom shor set dtee neung kreung

Last night I gave a concert at a pub in Gampaeng Phet province. Our show ended at 1:30am.

ด้วยความเหนื่อยล้าและกลิ่นตัวเหม็นหึ่ง รีบบึ่งรถกลับจะมาอาบน้ำที่โรงแรม
duay kwarm nueay la lae glin dtua men neung
reeb beung rot glub ja ma ab-nam tee rong-raem

With exhaustion and a stinky body I hurried back to take a shower at the hotel.

โรงแรมแห่งนี้ค่อนข้างเก่าแก่ อยู่ไม่ห่างจากวัดร้างระงมด้วยเสียงตุ๊กแก
rong-raem haeng nee korn kaang gao gae
yoo mai haang jaak wut raang ra ngom duay siang dtoo gae

The hotel was pretty old, and it wasn’t far from an abandoned temple humming with the sound of geckos.

น่าจะเก่ากว่าสิบปีขาดคนดูแล แต่ที่แน่ๆของทุกอย่างเก่าเหลือเกิน
kkk
It’s probably over 10 years old, and lacking a caretaker. But every thing there was extremely old.

เดินอยู่ในโรงแรมด้วยความหดหู่ เงียบสงัดและวังเวงทำให้ขนลุกซู่
kkk
I walked desolately into the hotel—it was so quiet, still, and lonesome that my hair stood on end.

เหลือบไปเห็นรูปภาพเก่าที่หน้าลิฟท์แขวนอยู่ อู้ฮูภาพโบราณมากเลย
kkk
Glancing around I saw an old photo hanging next to the elevator. Oo-hoo, that picture was ancient!

ผมรีบกดลิฟท์แล้วลิฟท์ก็เปิดทันที ผมรีบเข้าลิฟท์แล้วกดชั้นเจ็ดอย่างด่วนจี๋
kkk
I hurried to call the elevator, and the door opened. I entered the elevator and quickly pressed the 7th floor.

อากาศในลิฟท์แสนอับชื้นเต็มที่ ถึงชั้นเจ็ดพอดีก็รีบเข้าห้องทันใด
kkk
The air in the elevator was very damp and musty. Finally reaching the seventh floor, I hurried to my room.

ผมถอดเสื้อผ้าแล้วอาบน้ำอย่างไว สระผมแล้วเอาสบู่มาถูตัวขัดขี้ไคล
kkk
I took off my cloths and quickly took a shower, washed my hair and used the soap to scrub off the sweat.

อาบน้ำเสร็จก็เช็ดตัวด้วยความสบายใจ พรุ่งนี้เที่ยงเมื่อไหร่จะเช็คเอาท์กลับกรุงเทพ
kkk
After finishing my shower, I calmly dried off. Sometime tomorrow I’ll check-out and return to Bangkok.

พอเสร็จภารกิจผมรีบปิดไฟนอน แอร์ในห้องเย็นฉ่ำมันช่วยดับความร้อน
kkk
Just as I finished with business, I turned off the lights and laid down. The cold damp air in the room helped to mask the heat.

พอหลับได้ไม่นานดันมาฝันเรื่องหลอน ได้ยินเสียงหมาหอนในความฝันเรา
kkk
Soon I fell as sleep and I began to have nightmares. I heard the sound of a howling dog in my dream.

ฝันก็คือฝันนั่นเป็นแค่ความฝัน ผมสะดุ้งตื่นทันทีเพราะเกิดเหตุอัศจรรย์
kkk
However, a dream is a dream and it’s only a dream. I was startled and I woke up because there arose an odd situation.

ก็ฝักบัวในห้องน้ำมันดันไหลดังลั่น ใครกันนะผมนอนคนเดียวนี่หว่า
kkk
Water in the bathroom flowed loudly who could it be? I am here alone!

ผมลุกทันทีตรงไปที่ห้องน้ำ เวลาตอนนั้นซักประมาณตีสาม
kkk
I got up and went straight to the bathroom. At that time it was about 3 am.

พอไปถึงห้องน้ำหัวใจผมเต้นตูมตาม ก็พื้นห้องน้ำมันแห้งสนิทผมตกใจ
kkk
As I reached the bathroom, my heart was pounding. I was startled as the bathroom floor was completely dry!

อะไรกันวะหรือว่าผมหูฝาด รู้สึกไม่ดีแล้วใจมันแป้วฉี่จะราด
kkk
What the ?! or I was deceived by my ears. I didn’t feel so good anymore, I was going wet myself.

ผมรีบข่มตานอนมีอาการขี้ขลาด เอาผ้าห่มมาคลุมโปงเมื่อไหร่จะเช้าสักที
kkk
I hurried myself back to bed like a coward and covered myself with the blankets. When will it be morning?

ชั่วอึดในเดียวผมได้กลิ่นเหม็นเน่า เหม็นกลิ่นซากสัตว์เหม็นเน่าซากเก่า
kkk
A moment later I smelled something decayed. The stench of an animal carcass having rotted a while.

ใจตกไปอยู่ตาตุ่มเริ่มเปลี่ยวเริ่มเหงา เปิดไฟหาซากเน่าก็ไม่เจอต้นตอ
kkk
My heart dropped to my ankles, and I started to feel desolate. I turned on the lights to look for a dead animal, but couldn’t find one.

สอดส่ายสายตาไปที่ประตูและหน้าต่าง ก็เห็นหญิงสาวชุดขาวผมยาวลางๆ
kkk
With shaky eyesight, I looked towards to the door and window, and I saw a woman wearing all white with long hair.

ผมอยู่ชั้นเจ็ดแต่เธอมาลอยผ่านหน้าต่าง แล้วภาพเธอก็เลือนลางจางหายไปกับตา
kkk
I’m on the seventh floor but she was floating past the window, then her image faded away.

ผมลุกทันทีด้วยความเร็วสุดเหวี่ยง ด้วยความตกใจเกือบหัวทิ่มตกเตียง
I got up! with a quick hurl of my body, frightened, and almost hitting my head on the bed.

พอถึงหน้าต่างมองออกไปไม่มีระเบียง เพียงแค่นั้นแหล่ะประสาทกินทันที
kkk
I got to the window and looked out, and there was no balcony. Just as I thought, and it was eating my nerves.

ไม่ไหวแล้วครับผมเปิดไฟนอน
kkk
I couldn’t take it any more. I slept with the lights on.

ให้มันสว่างไว้เพราะความมืดทำให้หลอน ไม่รู้จะทำยังไงเลยท่องคาถาชินบันชร
kkk
I kept it bright, because how can I be frightened in the light while I was reciting prayers.

สวดมนต์ขอพรให้พระคุ้มครอง
kkk
I prayed for a blessing of a spirit to protect me

พระสงฆ์องค์เจ้าช่วยผมด้วยครับ ผมสวดไม่ทันไรอยู่ดีๆไฟก็ดับ
kkk
“God, please help me.” I didn’t pray enough—as I was sitting there the lights went out!

หลับไม่ลงแล้วครับผมอยากจะบ้าตาย เธอคนนั้นทำให้เราหัวใจแทบวาย
kkk
I didn’t go to sleep, I was going insane. She had made my heart almost stop.

ผมได้ยินเสียงครวญครางสียงผู้หญิงร่ำไห้ สาวใหญ่คนนั้นนั่งอยู่ปลายเตียงผมเอง
kkk
I heard the moan of a woman crying, and that woman was at the end of my bed.

ผมท่องนะโมตัสสะเฮ้อภะคะวะโต เธอนั่งจ้องผมเบ้าตาลึกโบ๋
kkk
I chanted “Hail the enlightened one” (a Buddhist mantra). She sat there staring at me with her empty eye sockets!

ผมขยับตัวไม่ได้คล้ายกับโดนล่ามโซ่ พุทธโธธัมโมเมื่อไหร่จะเช้าสักที
kkk
I jerk in fright unlike someone tied in chains. Oh my god, when will it be morning?

สิ่งที่เราเห็นนั้นมันคืออะไรกัน เสียงที่ได้ยินมันน่ากลัวจนตัวสั่น
kkk
these things I see are the image of what? The terrifying sounds I hear make me tremble.

กลิ่นที่ได้รับมันเป็นกลิ่นอะไรนั่น เรื่องจริงหรือความฝันภาพยังจำติดตา
kkk
The odor that I smell is the stench of what? Whether it’s real or a dream, the images are stuck in my head.

สิ่งที่เราเห็นนั้นมันคืออะไรกัน เสียงที่ได้ยินมันน่ากลัวจนตัวสั่น
kkk
these things I see are the image of what? The terrifying sounds I hear make me tremble.

กลิ่นที่ได้รับมันเป็นกลิ่นอะไรนั่น เรื่องจริงหรือความฝันภาพยังจำติดตา
kkk
The odor that I smell is the stench of what? Whether it’s real or a dream, the images are stuck in my head.

TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips.


Return to eThaiMusic.com | LearningThai.com

Books to help you learn Thai and to enjoy the Thai culture can be bought at our online stores at PaknamBooks.com (inside Thailand) and ThaiHypermarket.com (Rest of World).

© The English translation of this song is copyright ethaimusic.com. It cannot be used without permission from Sriwittayapaknam School. The Thai lyrics and soundtrack are copyright to the original artists. Please help support Thai musicians by purchasing the full albums from online music stores.

  Paknam Web