Nicole
On the way
ร้านขายยา
"raan kai yaa"

Thanks to Smiaw for doing the first draft of this translation. If you would like to see the full list of translators or find out how to submit your own version, then please click here.

If you think you can translate this song, please post them on our forum.

Print Lyrics
Print Vocab
Vocabulary

Visit the Nicole archives for other songs in English and to write a comment.

If you are interested in visiting Thailand as a tourist (for example the beaches, Buddhist temples, elephant riding, shopping and wonderful Thai culture) then be sure to check out our many web sites in the Paknam Web Network. These include guidebooks for Bangkok and all 76 provinces: maps, hotels, pictures and highlights. We also have lots of information about Thai culture, Buddhism, Thai food, Thai language etc. Basically, just about everything to do with Thailand! The network receives over 20,000 visitors every day. We also have chat rooms, forums and blogs!

This song is called "raan kai yaa"

TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips.


เป็นอะไรล่ะ คะ คะ เป็นอะไรกันนักหนา เฮ้อก็เนี่ยน้า
ben a-rai la ka ka ben a-rai gun nuk naa her gor nia naa
What’s the matter? Is it something serious?

เจอทีไรก็โอ๊ย โอ๊ย มาทีไรให้รักษา เฮ้อก็เนี่ยซี่
jer tee rai gor oi oi ma tee rai hai ruk sa her gor nia see
I can see you moaning, come and let me have a look

เจ็บเมื่อไรค่อยนึกถึง เจอทีไรก็จ๋อยล่ะ เฮ้อก็เนี่ยน้า
jep meua rai koi neuk teung jer tee rai gor joi la her gor nia naa
You'll feel the pain slowly spreading, making you sad and demoralised

ฉันก็คงต้องโอ๋ โอ๋ ฉันก็แบบว่าสงสาร เฮ้อก็เนี่ยซี่
chun gor kong dtong oh oh chun gor baep waa song saan her gor nia see
Oh , don’t worry , it’ll be ok. I’ll try to make you feel better

ก็เห็นอีตอนดีดี ไม่มีมาหากันหรอก
gor hen ee dtorn dee dee mai mee maa haa gun rok
While you are feeling well, you won’t come to my place.

เวลาดีดี ไม่มีมาหากันนะ เมื่อไหร่ดีดี ไม่มีมาหากันหรอก
we-laa dee dee mai mee maa haa gun na meua rai dee dee mai mee maa haa gun rok
When you’re fine, you won’t drop by. Whenever you’re in good spirits,
you won’t be paying me a visit.

พอไม่มีใคร แล้วเธอก็มามามา
por mai mee krai laew ter gor maa maa maa
It’s really timely that while no one is around and you start to appear.

เอาหละ เอาหละ ฉันจะดูแลเธอ
ao la ao la chun ja doo lae ter
All right, all right I’ll look after you.

OK OK ฉันจะเทคแคร์เธอ
ok ok chun ja tek kae ter
Ok , Ok , I’ll take care of you.

เอาหละ เอาหละ ตามสบายเลยเธอ OK OK OK
ao la ao la dtaam sa-bai ler-ee ter ok ok ok
Just take it easy. Everything should be ok

โอ๋......โอ๊ยเห็นฉันเป็นอะไรค่ะ ร้ายขายยาใช่ไหมล่ะ เฮ้อก็เนี่ยน้า
oh...oi hen chun ben a-rai ka rai kai yaa chai mai la her gor nia naa
Is there anything I can do for you? Oh, Yes. Is this the drug store

พอเยียวยาจนหายหาย พอสบายก็ Bye Bye เฮ้อก็เนี่ยซี่
por yee-o yaa jon hai hai por sa-bai gor bye bye her gor nia see
I'll give you some medicine to help you recover, as soon as you're feeling better , it's time to say "Bye,Bye"

เป็นธรรมเนียมซะแล้วมั้ง ตามสบายก็แล้วแต่ เฮ้อก็เนี่ยน้า
ben taam niam sa laew mung dtaam sa-bai gor laew dtae her gor nia naa
This happens every day, just take it easy as you wish.

พอเมื่อไร เขาทิ้งทิ้ง เธอก็มาเหอะนะนะ เฮ่อก็เนี่ยซี่
por meua rai kao ting ting ter gor maa her na na her gor nia see
For as soon as someone leaves , another will drop in here. Is this line about the customers , or the affair below? As soon as she left you , you were here


ก็เห็นอีตอนดีดี ไม่มีมาหากันหรอก
gor hen ee dtorn dee dee mai mee maa haa gun rok
While you are feeling well, you won’t come to my place.

เวลาดีดี ไม่มีมาหากันนะ เมื่อไหร่ดีดี ไม่มีมาหากันหรอก
we-laa dee dee mai mee maa haa gun na meua rai dee dee mai mee maa haa gun rok
When you’re fine, you won’t drop by. Whenever you’re in good spirits,
you won’t be paying me a visit.

พอไม่มีใคร แล้วเธอก็มามามา
por mai mee krai laew ter gor maa maa maa
It’s really timely that while no one is around and you start to appear.

เอาหละ เอาหละ ฉันจะดูแลเธอ
ao la ao la chun ja doo lae ter
All right, all right I’ll look after you.

OK OK ฉันจะเทคแคร์เธอ
ok ok chun ja tek kae ter
Ok , Ok , I’ll take care of you.

เอาหละ เอาหละ ตามสบายเลยเธอ OK OK OK
ao la ao la dtaam sa-bai ler-ee ter ok ok ok
Just take it easy. Everything should be ok

โอ๋......โอ๊ยเห็นฉันเป็นอะไรค่ะ ร้ายขายยาใช่ไหมล่ะ เฮ้อก็เนี่ยน้า
oh...oi hen chun ben a-rai ka rai kai yaa chai mai la her gor nia naa
Is there anything I can do for you? Oh, Yes. Is this the drug store

พอเยียวยาจนหายหาย พอสบายก็ Bye Bye เฮ้อก็เนี่ยซี่
por yee-o yaa jon hai hai por sa-bai gor bye bye her gor nia see
I'll give you some medicine to help you recover, as soon as you're feeling better , it's time to say "Bye,Bye"

เป็นธรรมเนียมซะแล้วมั้ง ตามสบายก็แล้วแต่ เฮ้อก็เนี่ยน้า
ben taam niam sa laew mung dtaam sa-bai gor laew dtae her gor nia naa
This happens every day, just take it easy as you wish.

พอเมื่อไร เขาทิ้งทิ้ง เธอก็มาเหอะนะนะ เฮ่อก็เนี่ยซี่
por meua rai kao ting ting ter gor maa her na na her gor nia see
For as soon as someone leaves , another will drop in here. Is this line about the customers , or the affair below? As soon as she left you , you were here

ฉันเพิ่งถูกเขาทิ้งทิ้ง ฉันก็เจ็บมาโอ๊ยโอ๊ย
chun perng took kao ting ting chun gor jep maa oi oi
I've just been abandoned by her and I'm still bearing the pain with me

ฉันก็อยากจะให้โอ๋ โอ๋ นะ นะ นะ นะ
chun gor yaak ja hai oh oh na na na na
I need to be consoled too.

ฉันก็กลับมาแล้วนะ รู้รึเปล่าว่าฝันถึง
chun gor glup maa laew na roo blao waa fun teung
Now that I'm back, do you know that I'm still dreaming about you?

รู้รึว่าคิดถึงนะ นะ นะ นะ
roo reu waa kit teung na na na na
Do you know that I'm still thinking of you?


ก็เห็นอีตอนดีดี ไม่มีมาหากันหรอก
gor hen ee dtorn dee dee mai mee maa haa gun rok
While you are feeling well, you won’t come to my place.

เวลาดีดี ไม่มีมาหากันนะ เมื่อไหร่ดีดี ไม่มีมาหากันหรอก
we-laa dee dee mai mee maa haa gun na meua rai dee dee mai mee maa haa gun rok
When you’re fine, you won’t drop by. Whenever you’re in good spirits,
you won’t be paying me a visit.

พอไม่มีใคร แล้วเธอก็มามามา
por mai mee krai laew ter gor maa maa maa
It’s really timely that while no one is around and you start to appear.

เอาหละ เอาหละ ฉันจะดูแลเธอ
ao la ao la chun ja doo lae ter
All right, all right I’ll look after you.

OK OK ฉันจะเทคแคร์เธอ
ok ok chun ja tek kae ter
Ok , Ok , I’ll take care of you.

เอาหละ เอาหละ ตามสบายเลยเธอ OK OK OK
ao la ao la dtaam sa-bai ler-ee ter ok ok ok
Just take it easy. Everything should be ok

โอ๋......โอ๊ยเห็นฉันเป็นอะไรค่ะ ร้ายขายยาใช่ไหมล่ะ เฮ้อก็เนี่ยน้า
oh...oi hen chun ben a-rai ka rai kai yaa chai mai la her gor nia naa
Is there anything I can do for you? Oh, Yes. Is this the drug store

พอเยียวยาจนหายหาย พอสบายก็ Bye Bye เฮ้อก็เนี่ยซี่
por yee-o yaa jon hai hai por sa-bai gor bye bye her gor nia see
I'll give you some medicine to help you recover, as soon as you're feeling better , it's time to say "Bye,Bye"

เป็นธรรมเนียมซะแล้วมั้ง ตามสบายก็แล้วแต่ เฮ้อก็เนี่ยน้า
ben taam niam sa laew mung dtaam sa-bai gor laew dtae her gor nia naa
This happens every day, just take it easy as you wish.

พอเมื่อไร เขาทิ้งทิ้ง เธอก็มาเหอะนะนะ เฮ่อก็เนี่ยซี่
por meua rai kao ting ting ter gor maa her na na her gor nia see
For as soon as someone leaves , another will drop in here. Is this line about the customers , or the affair below? As soon as she left you , you were here


เอาหละ เอาหละ ฉันจะดูแลเธอ
ao la ao la chun ja doo lae ter
All right, all right I’ll look after you.

OK OK ฉันจะเทคแคร์เธอ
ok ok chun ja tek kae ter
Ok , Ok , I’ll take care of you.

เอาหละ เอาหละ ตามสบายเลยเธอ OK OK OK
ao la ao la dtaam sa-bai ler-ee ter ok ok ok
Just take it easy. Everything should be ok

โอ๋......โอ๊ยเห็นฉันเป็นอะไรค่ะ ร้ายขายยาใช่ไหมล่ะ เฮ้อก็เนี่ยน้า
oh...oi hen chun ben a-rai ka rai kai yaa chai mai la her gor nia naa
Is there anything I can do for you? Oh, Yes. Is this the drug store

พอเยียวยาจนหายหาย พอสบายก็ Bye Bye เฮ้อก็เนี่ยซี่
por yee-o yaa jon hai hai por sa-bai gor bye bye her gor nia see
I'll give you some medicine to help you recover, as soon as you're feeling better , it's time to say "Bye,Bye"

เป็นธรรมเนียมซะแล้วมั้ง ตามสบายก็แล้วแต่ เฮ้อก็เนี่ยน้า
ben taam niam sa laew mung dtaam sa-bai gor laew dtae her gor nia naa
This happens every day, just take it easy as you wish.

พอเมื่อไร เขาทิ้งทิ้ง เธอก็มาเหอะนะนะ เฮ่อก็เนี่ยซี่
por meua rai kao ting ting ter gor maa her na na her gor nia see
For as soon as someone leaves , another will drop in here. Is this line about the customers , or the affair below? As soon as she left you , you were here

TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips.


Return to eThaiMusic.com | LearningThai.com

Books to help you learn Thai and to enjoy the Thai culture can be bought at our online stores at PaknamBooks.com (inside Thailand) and ThaiHypermarket.com (Rest of World).

© The English translation of this song is copyright ethaimusic.com. It cannot be used without permission from Sriwittayapaknam School. The Thai lyrics and soundtrack are copyright to the original artists. Please help support Thai musicians by purchasing the full albums from online music stores.

 
Paknam Web