
Mono
โมโน
อย่ามาพร้อมกัน
"yaa maa prom gun"

|
Thanks to Arsira for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai. You can buy Thai books, dictionaries and computer software for learning Thai at thaihypermarket.com. When you next visit Thailand, you will hopefully be able to speak Thai and therefore enjoy your holiday more!
Print Lyrics
Vocabulary
Visit the Mono archives for other songs in English and to write a comment.
If you are interested in visiting Thailand as a tourist (for example the beaches, Buddhist temples, elephant riding, shopping and wonderful Thai culture) then be sure to check out our many web sites in the Paknam Web Network. These include guidebooks for Bangkok and all 76 provinces: maps, hotels, pictures and highlights. We also have lots of information about Thai culture, Buddhism, Thai food, Thai language etc. Basically, just about everything to do with Thailand! The network receives over 20,000 visitors every day. We also have chat rooms, forums and blogs!
|

This song is called "yaa maa prom gun" from the album Mono by Mono.
TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips. |
หากวันไหน จะมาพบมาเจอ
haak wan nai ja maa pob maa jer
If there is a day when we will meet each other.
ขอได้ไหมทั้งเขาและเธอ อย่าเลยอย่ามาพร้อมกัน
kor dai mai tung kao lae ter yaa ler-ee yaa maa prom gun
I hope both of you won't come together.
เจ็บแต่บอกเลยว่าไม่เป็นไร ก็ยังคบไป เหมือนๆที่เคยเป็น
jeb dtae bork ler-ee waa mai ben rai gor yung kob bai muean muean tee ker-ee ben
It hurts but it's alright and we still can be friends. Just like it used to be.
เปลี่ยนจากบทที่ตัวฉันเคยเป็น อาจดูยากเย็น แต่ฉันก็ยินดี
blian jaak bot-tee dtua chun ker-ee ben art doo yaak yen dtae chun gor yin dee
Our relationship together has changed. It may be hard but I'm happy.
ไม่อยากมีรอยร้าว (เพื่อนเรายังเหมือนเก่า)
mai yaak mee roi rao (puean rao yung muean gao)
I don't want to have any bad feelings. (our friendship is the same as the old days)
อยากให้เราเหมือนเดิม (อยากเจอเธอเหมือนเดิม)
yaak hai rao muean derm (yaak jer ter muean derm)
Let us be like the past (want to meet you like we used to)
แต่มีสิ่งเดียวที่อยากขอเธอ
dtae mee sing dee-o tee yaak kor ter
But I have only one thing to ask from you.
หากวันไหน จะมาพบมาเจอ
haak wun nai ja maa pob maa jer
If there is a day when we will meet each other.
ขอได้ไหมทั้งเขาและเธอ อย่าเลยอย่ามาพร้อมกัน
kor dai mai tung kao lae ter yaa ler-ee yaa ma prom gun
I hope both of you won't come together.
ภาพปวดใจ คือเธอทั้งสองคู่กัน
paap buat jai keu ter tung song koo gun
The sight of both of you together is hurting me.
รับไม่ไหวหัวใจมันสั่น อย่ามาด้วยกันสองคน
rub mai wai huajai mun sun yaa maa duay gun song kon
my heart is too shaken to accept. Don't come together as a couple.
หากว่าเจอใครเพียงแค่ลำพัง อย่างน้อยก็ยัง รับไหวยังพอทน
haak waa jer krai piang kae lam-pung yaang noi gor yung rub wai yung por ton
If I met you alone. At least I can accept and endure it.
เจ็บมันเจ็บจนใจฉันเกินทน อยู่กันสามคน แล้วฉันคือคนเกิน
jeb mun jeb jon jai chun gern ton yoo gun saam kon laew chun keu kon gern
Hurt, it hurts more than my heart can bear. If there were three of us, then that would be one person too many
ไม่อยากมีรอยร้าว (เพื่อนเรายังเหมือนเก่า)
mai yaak mee roi rao (puean rao yung muean gao)
I don't want to have any bad feelings. (our friendship is the same as the old days)
อยากให้เราเหมือนเดิม (อยากเจอเธอเหมือนเดิม)
yaak hai rao muean derm (yaak jer ter muean derm)
Let us be like the past (want to meet you like we used to)
แต่มีสิ่งเดียวที่อยากขอเธอ
dtae mee sing dee-o tee yaak kor ter
But I have only one thing to ask from you.
หากวันไหน จะมาพบมาเจอ
haak wun nai ja maa pob maa jer
If there is a day when we will meet each other.
ขอได้ไหมทั้งเขาและเธอ อย่าเลยอย่ามาพร้อมกัน
kor dai mai tung kao lae ter yaa ler-ee yaa ma prom gun
I hope both of you won't come together.
ภาพปวดใจ คือเธอทั้งสองคู่กัน
paap buat jai keu ter tung song koo gun
The sight of both of you together is hurting me.
รับไม่ไหวหัวใจมันสั่น อย่ามาด้วยกันสองคน
rub mai wai huajai mun sun yaa maa duay gun song kon
my heart is too shaken to accept. Don't come together as a couple.
(Interlude)
หากวันไหน จะมาพบมาเจอ
haak wun nai ja maa pob maa jer
If there is a day when we will meet each other
ขอได้ไหมทั้งเขาและเธอ อย่าเลยอย่ามาพร้อมกัน
kor dai mai tung kao lae ter yaa ler-ee yaa ma prom gun
I hope both of you won't come together.
ภาพปวดใจ คือเธอทั้งสองคู่กัน
paap buat jai keu ter tung song koo gun
The sight of both of you together is hurting me.
รับไม่ไหวหัวใจมันสั่น อย่ามาด้วยกันสองคน
rub mai wai huajai mun sun yaa maa duay gun song kon
my heart is too shaken to accept. Don't come together as a couple.
TALKING DICTIONARY: Click here to review new words from this song with sound clips. |
Return to eThaiMusic.com | LearningThai.com
Books to help you learn Thai and to enjoy the Thai culture can be bought at our online stores at PaknamBooks.com (inside Thailand) and ThaiHypermarket.com (Rest of World).
© The English translation of this song is copyright ethaimusic.com. It cannot be used without permission from Sriwittayapaknam School. The Thai lyrics and soundtrack are copyright to the original artists. Please help support Thai musicians by purchasing the full albums from online music stores. |