Yai Monotone

วันที่เธอไม่อยู่
"wun tee ter mai yoo"

Thanks to smiaw for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai. You can buy Thai books, dictionaries and computer software for learning Thai at thaihypermarket.com. When you next visit Thailand, you will hopefully be able to speak Thai and therefore enjoy your holiday more!

Print Lyrics

Visit the Yai Monotone archives for more information about other songs and to write a comment.

If you are interested in visiting Thailand as a tourist (for example the temples and shopping in Bangkok, the beaches in Phuket and Krabi, the elephant riding in Chiang Mai etc.) then be sure to check out our many web sites in the Paknam Web Network. These include guidebooks for Bangkok and all 76 provinces: maps, hotels, pictures and highlights. We also have lots of information about Thai culture, Buddhism, Thai food, Thai language etc. Basically, just about everything to do with Thailand! The network receives over 20,000 visitors every day. We also have chat rooms, forums and blogs!

This song is called "wun tee ter mai yoo" from the album Heaven Day Afternoon by Yai Monotone


แล้ววันนี้ก็วันแรกที่ฉันรู้สึกกับสายตา
laew wan nee gor wan raek tee chan roo-seuk gap saai dtaa
Today is the first day that got feeling in my eyes?

เวลาที่มองผู้หญิงที่ผ่านไป ผ่านมา ผ่านไป ผ่านมา
way-laa tee mong poo ying tee paan bpai paan maa paan bpai paan maa
Whenever I see any woman passing by,

พวกที่ทำให้ใจฉันเต้นแรง จะมองทางนู้นก็ดูดี
puak tee tam hai jai chan dten raeng ja mong taang noon gor doo dee
my heart'll be leaping with joy. Over there everything looks fine,

จะมองทางนี้ก็มีแต่ความหวือหวา
ja mong taang nee gor mee dtae kwaam weu-waa
while over here everything is just exciting.

โอ้ว... เพราะอะไร เพราะอะไร
owe . . . pror a-rai pror a-rai
Oh, why is it so?

แต่มันทำไม ก็เป็นเพราะใคร ซึ่งถามตัวเองว่าเพราะอะไร
dtae man tam-mai gor bpen pror krai seung taam dtua eng waa pror a-rai
Why? And who makes it so? I keep asking myself the question.

ก็อาจจะใช่ ก็อาจจะคล้ายกับความรู้สึกที่คุ้นเคย แต่ฉันรู้สึกไม่คุ้นเลย
gor aat ja chai gor aat ja klaai gap kwaam roo-seuk tee koon koie dtae chan roo-seuk mai koon loie
Maybe everything is still almost the same as before, but I'm feeling different now.

โอ้ว... อยากจะหาคำตอบ
owe . . . yaak ja haa kam dtop
Oh, I would like to look for an answer.

วันนี้ฉันเป็นอะไร มองใครๆก็สวยไปหมดเลย
wan nee chan bpen a-rai mong krai-krai gor suay bpai mot loie
What's happening to me today? Everyone that I'm looking at is so beautiful.

หันซ้ายหันขวามันไม่คุ้นเคย คงเพราะว่าเธอไม่อยู่
han saai han kwaa man mai koon koie kong pror waa ter mai yoo
Whether I'm looking to the left or to the right, everything is no longer familiar like before. Maybe it's all because you're not around!

เมื่อมีเธออยู่ข้างๆ ความรู้สึกของฉันที่มีต่อเพศตรงข้าม
meua mee ter yoo kaang-kaang kwaam roo-seuk kong chan tee mee dtor pet dtrong kaam
When you're by my side, my feeling towards the opposite sex is such,

ก็ทั้งผู้หญิง แต่ไม่ใช่เจ้าหญิงของฉัน
gor tang poo ying dtae mai chai jaao ying kong chan
that everyone of them is just a woman, but not my princess.

และสิ่งที่อยากจะให้เธอนั้นได้เข้าใจ
lae sing tee yaak ja hai ter nan daai kao jai
This is what I would like you to understand.

ว่าเธอนั้นเติมเต็มในสิ่งที่ฉันนั้นขาดหายไป
waa ter nan dterm dtem nai sing tee chan nan kaat haai bpai
That you match well with something that I've been missing.

เติมเต็มในสิ่งที่ขาดหายไป โอ้ว... โห้ว...
dterm dtem nai sing tee kaat haai bpai owe . . . hoh . . .
Fulfilling my dream for something that I've been missing, oh … oh …

เมื่อมีเธออยู่ในใจ และไม่ว่าผู้หญิงคนไหน
meua mee ter yoo nai jai lae mai waa poo ying kon nai
When you're in my heart. Whichever woman,

ที่ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาแล้วไง
tee paan maa paan bpai paan maa paan bpai paan maa laew ngai
is passing by, in whatever manner.

ก็แค่ผู้หญิงเท่านั้น แต่ไม่ใช่เจ้าหญิงของฉัน
gor kae poo ying tao nan dtae mai chai jaao ying kong chan
She is just another woman , and not my princess.

เธอก็รู้ว่าเรานั้นรักกัน และฉันนั้นคงจะไม่เปลี่ยนไป
ter gor roo waa rao nan rak gan lae chan nan kong ja mai bplian bpai
She is just another woman, and not my princess.

(Interlude)

วันนี้ฉันเป็นอะไร มองใครๆก็สวยไปหมดเลย
wan nee chan bpen a-rai mong krai-krai gor suay bpai mot loie
What's happening to me today? Everyone that I'm looking at is so beautiful.

หันซ้ายหันขวามันไม่คุ้นเคย คงเพราะว่าเธอไม่อยู่
han saai han kwaa man mai koon koie kong pror waa ter mai yoo
Whether I'm looking to the left or to the right, everything is no longer familiar like before. Maybe it's all because you're not around!

แล้ววันนี้ก็วันแรกที่ฉันรู้สึกกับสายตา
laew wan nee gor wan raek tee chan roo-seuk gap saai dtaa
Today is the first day that got feeling in my eyes?

เวลาที่มองผู้หญิงที่ผ่านไป ผ่านมา ผ่านไป ผ่านมา
way-laa tee mong poo ying tee paan bpai paan maa paan bpai paan maa
Whenever I see any woman passing by,

พวกที่ทำให้ใจฉันเต้นแรง จะมองทางนู้นก็ดูดี
puak tee tam hai jai chan dten raeng ja mong taang noon gor doo dee
my heart'll be leaping with joy. Over there everything looks fine,

จะมองทางนี้ก็มีแต่ความหวือหวา
ja mong taang nee gor mee dtae kwaam weu-waa
while over here everything is just exciting.

โอ้ว... เพราะอะไร เพราะอะไร
owe . . . pror a-rai pror a-rai
Oh, why is it so?

เมื่อมีเธออยู่ในใจ และไม่ว่าผู้หญิงคนไหน
meua mee ter yoo nai jai lae mai waa poo ying kon nai
When you're in my heart. Whichever woman,

ที่ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาแล้วไง
tee paan maa paan bpai paan maa paan bpai paan maa laew ngai
is passing by, in whatever manner.

ก็แค่ผู้หญิงเท่านั้น แต่ไม่ใช่เจ้าหญิงของฉัน
gor kae poo ying tao nan dtae mai chai jaao ying kong chan
She is just another woman , and not my princess.

เธอก็รู้ว่าเรานั้นรักกัน และฉันนั้นคงจะมีแต่
ter gor roo waa rao nan rak gan lae chan nan kong ja mee dtae
She is just another woman, and not my princess.

เธออยู่ในใจ และไม่ว่าผู้หญิงคนไหน
ter yoo nai jai lae mai waa poo ying kon nai
When you're in my heart. Whichever woman,

ที่ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาแล้วไง
tee paan maa paan bpai paan maa paan bpai paan maa laew ngai
is passing by, in whatever manner.

ก็แค่ผู้หญิงเท่านั้น แต่ไม่ใช่เจ้าหญิงของฉัน
gor kae poo ying tao nan dtae mai chai jaao ying kong chan
She is just another woman , and not my princess.

เธอก็รู้ว่าเรานั้นรักกัน และฉันนั้นคงจะไม่เปลี่ยนไป
ter gor roo waa rao nan rak gan lae chan nan kong ja mai bplian bpai
She is just another woman, and not my princess.

ก็แค่ผู้หญิงเท่านั้น แต่ไม่ใช่เจ้าหญิงของฉัน
gor kae poo ying tao nan dtae mai chai jaao ying kong chan
She is just another woman , and not my princess.

เมื่อมีเธออยู่ในใจ และไม่ว่าผู้หญิงคนไหน
meua mee ter yoo nai jai lae mai waa poo ying kon nai
When you're in my heart. Whichever woman,

ที่ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาแล้วไง
tee paan maa paan bpai paan maa paan bpai paan maa laew ngai
is passing by, in whatever manner.

ก็แค่ผู้หญิงเท่านั้น แต่ไม่ใช่เจ้าหญิงของฉัน
gor kae poo ying tao nan dtae mai chai jaao ying kong chan
She is just another woman , and not my princess.

เธอก็รู้ว่าเรานั้นรักกัน และฉันนั้นคงจะมีแต่
ter gor roo waa rao nan rak gan lae chan nan kong ja mee dtae
She is just another woman, and not my princess.

เธออยู่ในใจ และไม่ว่าผู้หญิงคนไหน
ter yoo nai jai lae mai waa poo ying kon nai
When you're in my heart. Whichever woman,

ที่ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาผ่านไป ผ่านมาแล้วไง
tee paan maa paan bpai paan maa paan bpai paan maa laew ngai
is passing by, in whatever manner.

ก็แค่ผู้หญิงเท่านั้น แต่ไม่ใช่เจ้าหญิงของฉัน
gor kae poo ying tao nan dtae mai chai jaao ying kong chan
She is just another woman , and not my princess.

เธอก็รู้ว่าเรานั้นรักกัน และฉันนั้นคงจะไม่เปลี่ยนไป
ter gor roo waa rao nan rak gan lae chan nan kong ja mai bplian bpai
She is just another woman, and not my princess.


Return to eThaiMusic.com | LearningThai.com

Books to help you learn Thai and to enjoy the Thai culture can be bought at our online stores at PaknamBooks.com (inside Thailand) and ThaiHypermarket.com (Rest of World).

© The English translation of this song is copyright ethaimusic.com. It cannot be used without permission from Sriwittayapaknam School. The Thai lyrics and soundtrack are copyright to the original artists. Please help support Thai musicians by purchasing the full albums from online music stores.

 
Paknam Web