1076 - ทฤษฎีสีชมพู (tit-sa-dee see chom-poo)

Print


Click to play

This song is called "tit-sa-dee see chom-poo" from the album Million Ways to Write Part.1 by Stamp 7th Scene.

Thanks to jas_dekdee for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai.


เธอ เธอเป็นสีชมพู เธอมีโลกของเธออยู่
ter ter bpen see chom-poo ter mee lohk kong ter yoo
You, you are the color pink, you have your own world.

ที่ฉันไม่อาจล่วงรู้และไม่เคยเข้าไป
tee chan mai aat luang roo lae mai koie kao bpai
A place that I might not perceive and never entered before.

ส่วนฉันเป็นสีเทา มีแต่ความเหงารอบๆ กาย
suan chan bpen see tao mee dtae kwaam ngao rop-rop gaai
As for me, I'm the color grey, consist of only loneliness surrounding my body.

ไม่รู้เลยมีความหมายอะไรมากกว่านี้
mai roo loie mee kwaam maai a-rai maak gwaa nee
I really don't know, what else is more meaningful than this.

แต่เธอและฉันก็เดินเข้ามาชิดใกล้
dtae ter lae chan gor dern kao maa chit glai
Yet you and I came walking close,

มาทำให้ฉันแปรเปลี่ยนเป็นสีใหม่
maa tam hai chan bprae bplian bpen see mai
you made me change to a new color.

เมื่อชีวิตของเราไหลปนกัน
meua chee-wit kong rao lai bpon gan
When our lives flow and blend into each other,

โลกของฉันก็ดูจะเปลี่ยนสีไป
lohk kong chan gor doo ja bplian see bpai
my world seems to be changing colors too.

อะไรเป็นของเธอ ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
a-rai bpen kong ter gor glaai bpen a-rai kong chan

Whatever that belongs to you will also become mine.

เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
meua rao dtaang tay see pa-som la-laai kao duay gan

When we fill the colors in separately, the colors mix and dissolves together.

โลกของฉันและเธอก็สดใส กว้างใหญ่ขึ้นกว่าวันนั้น
lohk kong chan lae ter gor sot sai gwaang yai keun gwaa wan nan

The world of yours and mine is then bright, wide and larger than before.

เมื่อสีทั้งสองผสมกัน เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
meua see tang song pa-som gan meua nan man gor ja bpen see kong rao

When both our colors mix together, that is our color.

เรา ผลัดกันเดินเข้าไป สู่โลกคนละใบ
rao plat gan dern kao bpai soo lohk kon-la bai
We take turns to walk into the world layer by layer,

สุดท้ายก็ต่างไม่รู้ ว่าโลกของใครเป็นของใคร
soot taai gor dtaang mai roo waa lohk kong krai bpen kong krai
in the end we fail to realise whose world we belong to?

เมื่อในวันนั้นเธอเข้ามาใกล้ๆ
meua nai wan nan ter kao maa glai-glai
That day when you walked towards me closely,

มาทำจนฉันแปรเปลี่ยนเป็นสีใหม่
maa tam jon chan bprae bplian bpen see mai
you made me change to a new color,

และเมื่อสีของเราไหลรวมกัน
lae meua see kong rao lai ruam gan
and when our colors flow in unity,

โลกของฉันก็ค่อยๆเปลี่ยนไปทั้งใบ
lohk kong chan gor koi-koi bplian bpai tang bai
my world gradually changed in every layer.

อะไรเป็นของเธอ ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
a-rai bpen kong ter gor glaai bpen a-rai kong chan

Whatever that belongs to you will also become mine.

เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
meua rao dtaang tay see pa-som la-laai kao duay gan

When we fill the colors in separately, the colors mix and dissolves together.

โลกของฉันและเธอก็สดใส กว้างใหญ่ขึ้นกว่าวันนั้น
lohk kong chan lae ter gor sot sai gwaang yai keun gwaa wan nan

The world of yours and mine is then bright, wide and larger than before.

เมื่อสีทั้งสองผสมกัน เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
meua see tang song pa-som gan meua nan man gor ja bpen see kong rao

When both our colors mix together, that is our color.

โอ้ เมื่อเธอได้เข้ามา ฉันก็ได้เห็นอะไรที่มากกว่า
oh meua ter daai kao maa chan gor daai hen a-rai tee maak gwaa
Oh when you came, I was then able to see more things,

จากนี้และเรื่อยไป จากนี้ทั้งหัวใจ
jaak nee lae reuay bpai jaak nee tang hua jai
from now and forever, from now on my whole heart,

ก็คงจะไม่มีอะไรเหมือนเดิมใช่ไหม
gor kong ja mai mee a-rai meuan derm chai mai
there's probably nothing left that's like before, right?

อะไรเป็นของเธอ ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
meua rao dtaang tay see pa-som la-laai kao duay gan
Whatever that belongs to you will also become mine.

เมื่อเราต่างเทสี ผสมละลายเข้าด้วยกัน
meua rao dtaang tay see pa-som la-laai kao duay gan
When we fill the colors in separately, the colors mix and dissolves together.

ก็คงจะเป็นไปตามทฤษฎีที่เขาบอกไว้ว่ามัน
gor kong ja bpen bpai dtaam tit-sa-dtee tee kao bok wai waa man
It probably changes according to theory which others say that,

เมื่อสีทั้งสองผสมกันนั้น
meua see tang song pa-som gan nan
when both colors mix together.

ก็คงไม่มีอะไรที่จะเป็นเหมือนเดิมได้อย่างวันนั้น
gor kong mai mee a-rai tee ja bpen meuan derm daai yaang wan nan
There's probably nothing left that's like before,

เมื่อสีทั้งสองผสมกัน เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
meua see tang song pa-som gan meua nan man gor ja bpen see kong rao
when both our colors mix together, that is our color.

 

Disclaimer

The Thai songs are here as samples. You can only listen to the songs while connected to the internet. There are NO mp3 downloads. If you like any of the songs that you have listened to, then we encourage you to buy the full albums from online stores such as ethaicd.com. On every page you will see a link to buy the song by clicking on the album cover.

Please support Thai musicians by not buying pirated material.

ติดตามอัพเดทล่าสุดที่ทวิตเตอร์

Singer Of The Month

a_1894

Search

Extra Menu